Translation of "portata in" in English


How to use "portata in" in sentences:

L'hanno avvicinata per la strada e portata in una spelonca negli USA.
She was accosted and led to some dive on your side of the border.
Si era incontrata con un'amica al bar di un hotel, tu l'hai aspettata alla macchina, hai detto che non poteva guidare e l'hai portata in camera.
She said she was having a drink, that you waited for her in the parking lot, that she was too drunk to drive home and that you'd get her a room.
Il commissario di polizia ci ha detto... che l'auto è stata portata in questo garage.
We were told by the police commissioner that the car was brought to this garage.
Non hai avuto pace, finché non te la sei portata in casa, vero?
Just couldn't rest till you got her in your house, could you?
Ma chi mi sono portata in casa?
A couple of pests, that's what you are!
Grazie per averla portata in casa mia.
And thank you for bringing it into mine.
L'hanno portata in un altro pianeta?
What will happen to this planet?
Dentro, aspetta di essere portata in salvo.
Waiting for us to rescue her.
So dove l'hanno portata in attesa di avere lo stallone.
I know where they have taken her until they receive the stallion.
Non voglio che qualcosa di suo venga portata in questa casa.
I don't want anything of hers brought into this house.
Papà mi ha portata in braccio fino a casa.
Daddy carried me all the way home. Fond memories.
Ti ho portata in tutti i posti ed eri molto brava a seguire i miei indizi.
I led you to all these places and you were very good at following my clues.
Non veniva a scuola da due giorni, l'hanno portata in una clinica.
She hasn't been in school for 2 days. They took her to a clinic.
Quindi, il 7 Maggio 1915, essenzialmente sulla base di un suggerimento di Sir Edward Grey, una nave chiamata Lusitania venne deliberatamente portata in acque territoriali tedesche, dove era nota la presenza di navi militari.
So, on May 7 th 1915 on essentially the suggestion of Sir Edward Grey, a ship called the Lusitania was deliberately sent into German controlled waters where German Military Vessels were know to be.
Che terribile incidente, ti ha portata in questo luogo terribile, cosi pieno di tristezza e di dolore.
What a terrible accident that brought you to this terrible place with so much sadness and so much pain.
L'ha portata in ospedale ed è rimasto fino alla nascita.
He brought her to the hospital, stayed until the baby was born.
Quello che lei chiama "dottore" mi ha portata in giro nel mio quartiere, come una specie di madre derelitta che non riesce a riconoscere suo figlio.
This so-called doctor paraded me around my own neighborhood, like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son.
Quello è il pigiama che ti sei portata in Alaska?
Those are the pajamas you decided to bring to Alaska.
Lo Spirit Festival e' una nostra tradizione consolidata, portata in auge dai nostri fratelli nativi americani, piu' di 100 anni fa.
The Spirit Festival is our hallowed tradition stalled by our Native American brethren over 100 years ago.
2 - I miei diritti durante le indagini su un reato e prima che la causa sia portata in tribunale
2 - My rights during the investigation of a crime
L'abbiamo portata in un ranch della Mirando in Arizona.
We brought this precious girl to the Mirando Ranch in Arizona.
Gail l'ha portata in ospedale, ma quando sono arrivato lì, era già andata via.
Gail took her to the hospital, but by the time I got there, she'd taken off.
È stata prelevata da scuola e portata in una casa famiglia riconosciuta dallo Stato.
She's been taken, placed in a state-registered youth home.
L'hai portata in casa nostra, ma non sappiamo niente di lei.
You brought it into the house and we don't know anything about it.
Quindi riassumendo, un tizio di nome Lou l'ha portata in una radura e l'ha lasciata lì?
So let me get this straight, you say some fella named Lou just drove you out into the brush and left you there?
Se la causa è portata in giudizio, il tribunale terrà un’udienza per esaminare le prove raccolte e deciderà se l’imputato è colpevole o meno.
Otherwise the case will be closed. During the trial the court will examine the collected evidence and will hold a hearing.
Quello stronzo l'ha portata in una clinica e il bimbo...
This motherfucker took her to a clinic and got that baby...
E mi hanno portata in quella stanza, in quell'hotel, contro la mia volonta'.
And they take me to this room, this hotel, against my will.
L'ho portata in riabilitazione, ci siamo innamorati, ed e' andata cosi'.
Got in rehab and we fell in love and there you go.
Il GPS ci dice che dopo che Sayif e' stato scaricato all'hangar, la macchina e' stata portata in una zona isolata della base non coperta dalle telecamere di sicurezza.
GPS shows that after Sayif was dropped off at the hanger, the car drove to a remote part of the base where there are no security cameras.
Vostro Onore, perché la Black Forest non è stata portata in giudizio?
Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial?
Pensavo che se li avessi seguiti, mi avrebbero portata in un luogo bellissimo.
I thought if I could follow them, they'd lead me to someplace wonderful.
E' stata portata in clinica senza documenti, ci e' voluto un po' per trovarla nel sistema.
She was brought in without an I.D., which is why it took awhile to find her in the system.
Te l'avrebbero portata in prigione, così te la scopavi.
Have 'em bring it into the jail and you could fuck the goat.
L'hanno portata in un campo di lavoro a sud di qui.
They put her in some work camp South of here.
Ne abbiamo due alla nostra portata in questo momento, tre, se contiamo anche Brody, e' una massa critica.
We've got two of them in our sights right now. Three, counting Brody. - That's a critical mass.
Adesso mi rendo conto che da quando l’ho portata in casa mia dal primo giorno del nostro matrimonio, dovevo tenerla per tutta l’eternità.
Now I realize that since I carried her into my home on our wedding day I am supposed to hold her until death do us apart.
La gente non si sarebbe potuta radunare senza venir arrestata e portata in prigione.
People could not gather without getting busted and taken to jail.
Quando una di loro viene arrestata e portata in prigione, un'altra esce e si unisce al movimento... così facendo, collaborando insieme cambieranno qualcosa nel loro Paese.
When one is arrested and taken to prison, another one comes out and joins the movement, recognizing that if they work together, they will ultimately bring change in their own country.
Allora questa donna arriva e viene portata in sala operatoria.
So this woman comes in and she's taken into the operating room.
La pace è stata portata in Irlanda del Nord perché entrambe le parti si sono accorte che il gioco a somma zero non poteva funzionare.
Peace has come to Northern Ireland because both sides realized that the zero-sum game couldn't work.
Tutta l'acqua che serviva per cucinare, pulire e lavarsi doveva essere portata in secchi e pentoloni dall'esterno.
All the water for cooking, cleaning and bathing had to be carried in buckets and pails in from the outside.
Il mio viaggio sgangherato mi ha portata in posti veramente spettacolari.
My crooked journey has taken me to some very spectacular places.
Mi hanno portata in giro, messa sopra il tavolo, e mettevano il coltello tra le gambe.
They carried me around and put me on the table, and put the knife between my legs.
Dopo aver fatto ripartire la mia auto e avermi portata in salvo, verificando che sarebbe andato tutto bene, se ne andò.
And then after he got my car working again and got me back to safety and made sure I was going to be all right, he drove off again.
Il missionario straniero ha aperto la porta, e sapeva esattamente cos'era successo, l'ha portata in un ospedale vicino a Addis Abeba, ed è stata operata con un'operazione da 350 dollari.
The foreign missionary opened the door, knew exactly what had happened, took her to a nearby fistula hospital in Addis Ababa, and she was repaired with a 350-dollar operation.
2.8121230602264s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?